浣花溪上如花客,绿闇红藏人不识。留得溪头瑟瑟波,泼成纸上猩猩色。手把金刀擘綵云,有时剪破秋天碧。不使红霓段段飞,一时驱上丹霞壁。蜀客才多染不供,卓文醉后开无力。孔雀衔来向日飞,翩翩压折黄金翼。我有歌诗一千首,磨砻山岳罗星斗。开卷长疑雷电惊,挥毫只怕龙蛇走。班班布在时人口,满袖松花都未有。人间无处买烟霞,须知得自神仙手。也知价重连城璧,一纸万金犹不惜。薛涛昨夜梦中来,殷勤劝向君边觅。
七言古诗 匠人 友情酬赠 咏物 咏物抒怀 婉约 工坊 巴蜀 才女 抒情 文人 晚唐唯美 柔美 溪流 花间派 蜀中 颂赞 飘逸

译文

浣花溪边有位如花般的制笺人,在绿荫红藏处不为人知。她留住溪头碧绿的清波,泼洒成纸上的深红颜色。手执金刀裁开彩云,有时剪破秋日的碧空。不让彩虹段段飞散,一时都驱上丹霞般的笺纸。蜀中才子众多染料都供应不足,像卓文君醉后也无力展开。彩笺如孔雀向着太阳飞翔,翩翩姿态压弯了黄金般的翅膀。我有一千首诗歌作品,经过山岳磨练囊括星斗。开卷常疑有雷电惊动,挥毫时只怕笔走龙蛇。诗篇斑驳流传在时人口中,但满袖的松花纸都不够用。人间无处可买烟霞美景,要知道这只能得自神仙之手。也知道它价值连城璧玉,一纸万金也毫不吝惜。薛涛昨夜来到梦中,殷勤地劝我向您求取彩笺。

注释

浣花溪:位于成都西郊,薛涛曾在此制笺。
瑟瑟波:形容溪水碧绿清澈的样子。
猩猩色:指薛涛笺的深红色彩。
金刀:制笺用的刀具。
擘綵云:撕开彩云,比喻制作彩笺。
红霓:彩虹,喻彩笺的绚丽。
卓文:指卓文君,此处借指才女。
孔雀:喻彩笺的华美如孔雀开屏。
磨砻:磨练,指精心创作诗歌。
龙蛇走:形容书法笔势如龙蛇飞舞。
松花:松花纸,一种名贵的纸。
连城璧:价值连城的玉璧。
薛涛:唐代著名女诗人,创制薛涛笺。

赏析

这首诗以瑰丽的想象和绚丽的辞藻,赞美薛涛笺的精美珍贵。韦庄运用大量神话意象和夸张手法,将制笺过程神化为'擘綵云'、'剪秋天碧',把彩笺比作'红霓'、'丹霞'、'孔雀',极尽渲染之能事。后段转而写自己诗作的价值,需要配以同样珍贵的彩笺,最后以薛涛托梦收尾,将现实与梦境交织,历史与想象融合,体现了晚唐唯美诗风的特点。全诗语言华美,意象奇丽,展现了韦庄作为花间派代表诗人的艺术特色。