译文
洛水的支流余脉,穿过岩石露出锋利的石棱。碧绿的溪水经过山间雾气显得浓重,清澈的流水带着露珠的光华更加澄澈。晶莹剔透的溪水仿佛通向海上三座仙山,岩边的梧桐树叶堆积了千万层。巢父和许由应该曾共同到过这里,刘晨和阮肇想必也曾一同登临。陡峭的石壁上青苔如画,山中黄昏时雾气如蒸腾般弥漫。摇动松树衣上落满雪花,在石上题诗砚台都结起了冰。熟悉路径的是云中的仙人,名声留传的是域外的高僧。饥饿的猿猴寻找落下的橡果,争斗的老鼠从高藤上坠落。险峻的树木在溪边低垂,残败的莎草带着岸堤崩塌。手持钓竿暂且倚靠着草堆,等待月亮升起好垂下渔网。面对景色思念任公子那样的高人,展开画卷想象着不兴先生的风采。晚风吹起轻轻的波浪重叠,暮雨打湿了烟雾使之凝结。仿佛乘着仙槎漂流而出,又如迎接仙人飞升而上。仙境的源头终究不可测度,美好的景致自然相互延续。想要离别实在令人留恋,长期归隐却又不能实现。他日我执掌史笔之时,定要为你写下美好的称颂。
注释
洛水:即洛河,发源于陕西,流经河南。
石棱:岩石的棱角。
岚气:山间雾气。
露华:露水的光华。
三岛:指蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
巢由:巢父和许由,尧舜时期的隐士。
刘阮:刘晨和阮肇,东汉人,传说入天台山遇仙。
垂罾:用渔网捕鱼。
任父:指任公子,《庄子》中善于钓鱼的寓言人物。
不兴:不详,或指某位隐士高人。
灵槎:神话中往来于天河的木筏。
羽客:道士或仙人。
赏析
这首诗以十六韵的篇幅描绘渔塘山水之美,展现了一幅仙境般的山水画卷。诗人运用丰富的想象力和神话典故,将现实景观与仙境传说巧妙结合。诗中'碧经岚气重,清带露华澄'等句对仗工整,色彩明丽,'撼松衣有雪,题石砚生冰'则通过细节描写展现山中的清寒意境。全诗虚实相生,既有对自然景物的精细刻画,又有对仙踪道迹的浪漫想象,体现了晚唐诗歌追求意境深远、语言精工的艺术特色。结尾'欲别诚堪恋,长归又未能'表达了诗人对隐逸生活的向往与现实羁绊的矛盾心情。