译文
在黄藤山下停下归乡的行程,整夜听着猿猴的哀鸣凭吊旅人愁情。 传入耳中便能生出百般愁恨,何必等到三声猿啼才令人断肠伤心。 它们栖息在穿云的高处难以看见,对月啼叫时月光正明亮如银。 可笑那些五陵的豪门少年,明明无事却也要故作壮心悲慨泪湿衣襟。
注释
黄藤山:古代地名,具体位置不详,应为南方某处山岭。
驻归程:停下归乡的行程。
号猿:啼叫的猿猴。猿声凄厉,古人常以猿啼表哀伤。
吊旅情:凭吊旅人的愁思。吊,慰问、抚慰。
断肠何必待三声:化用《巴东三峡歌》'巴东三峡猿鸣悲,猿鸣三声泪沾衣'典故。
穿云宿处:猿猴栖息在高耸入云的山间。
望月啼时兔正明:兔指月中的玉兔,此处代指月亮。
五陵年少:指豪门贵族的子弟。五陵为汉代五个皇帝陵墓,富豪人家多聚居于此。
沾缨:泪水沾湿冠缨,指落泪。
赏析
这首诗以闻猿声为切入点,抒发了深沉的旅愁和人生感慨。前两联直接描写猿声的凄厉动人,'入耳便能生百恨,断肠何必待三声'化用古语而更进一层,极写愁绪之深。颈联'穿云宿处人难见,望月啼时兔正明'意境幽远,猿声与明月相映,更添寂寥之感。尾联笔锋一转,讽刺那些无病呻吟的富贵子弟,反衬出真正旅人愁绪的深沉真挚。全诗语言凝练,情感真挚,对比鲜明,展现了晚唐诗歌沉郁婉约的风格特色。