译文
江南的江水尚未封冻,今年的寒冷来得格外迟晚。 各种花草还未完全凋谢,临近腊月仍穿着夹衣。 载酒泛舟正合我心意,兴致来时趣味渐入佳境。 大船行驶在宽阔江面,对饮赏看落日余晖。 两岸青石棱角分明,在波涛中无所依傍。 仙山三岛怎能到达,想要前往却被风引回。 江海壮丽景色众多,顿时令人心胸开阔。 何况能够整日游览,乘槎漂流欲往何处去。
注释
江外:长江以南地区。
寒复迟:寒冷来得较晚。
众芳:各种花草。
未歇:尚未凋零。
近腊:临近腊月。
裌衣:夹衣,较薄的衣服。
方舟:两船相并,指较大的船。
环酌:轮流饮酒。
落晖:落日余晖。
青石棱:突出的青色岩石。
无因依:无所依靠,形容岩石孤立水中。
三山:传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
沧溟:大海,此处指长江的广阔江面。
乘槎:乘坐木筏,典出《博物志》天河乘槎的传说。
赏析
这首诗描绘冬日泛舟焦山的闲适情景,展现诗人与友人同游的雅兴。诗中'江外水不冻'开篇点明江南冬暖的特点,'众芳且未歇'更显生机犹存。'方舟大川上,环酌对落晖'一句,将文人雅集、诗酒唱和的场景生动呈现。后段'三山安可到'用仙山典故,增添浪漫色彩;'沧溟壮观多'则抒发了面对壮阔江景时的豁达心境。全诗语言清新自然,意境开阔悠远,在闲适之中透露出对隐逸生活的向往。