译文
采菱的渡口风吹得急促,拄着拐杖漫步在林西看夕阳西下。 杏树坛边有悠然垂钓的渔父,桃花源里居住着与世无争的人家。
注释
采菱:采摘菱角。菱为水生植物,果实可食。
渡头:渡口,河边供人摆渡的地方。
策杖:拄着拐杖。策,拄着。
日斜:太阳西斜,指傍晚时分。
杏树坛:典出《庄子·渔父》,孔子游于缁帷之林,休坐乎杏坛之上。
渔父:捕鱼的老人,常指隐逸高人。
桃花源:陶渊明《桃花源记》中描写的理想世界。
赏析
这首诗以四幅画面勾勒出理想田园生活。前两句写动态场景:渡头采菱的忙碌与林西漫步的闲适形成对比,'风急'与'日斜'点出时空变化。后两句用典:'杏树坛'化用庄子寓言,暗喻超脱世俗;'桃花源'借用陶渊明意象,象征理想境界。全诗对仗工整,语言简练,通过意象叠加营造出闲适淡远的意境,体现了王维'诗中有画'的艺术特色和追求隐逸的人生理想。