译文
远戍边疆的丈夫功名微薄,深闺中的我为青春消逝而忧伤。 梳妆完毕独自面对春天的树木,默默无言却已泪流千行。
注释
远戍:指远赴边疆戍守的丈夫。
功名薄:功名微薄,指仕途不顺。
幽闺:深闺,指女子居住的内室。
年貌伤:为青春容颜的消逝而伤感。
妆成:梳妆打扮完毕。
春树:春天的树木,反衬孤独。
赏析
这首诗以深闺思妇的口吻,通过对比手法展现夫妻两地的悲苦。前两句平行对仗,‘远戍’与‘幽闺’、‘功名薄’与‘年貌伤’形成空间与情感的双重对照。后两句捕捉典型细节:‘妆成’本为悦己者容,却只能‘对春树’,强烈的反差烘托出极度的孤独。‘不语泪千行’以无声胜有声,将思妇的内心痛楚表达得淋漓尽致。全诗语言凝练,意境深远,是中唐闺怨诗的代表作。