译文
凄切的离别箫声在秋风中吹奏, 妾身今日因你而走到生命尽头。 负心人不再诉说往日的恩爱誓言, 忍心看着如花生命在玉楼中凋零。
注释
呜咽:形容声音低沉凄切,如泣如诉。
离声:离别时吹奏的乐曲声。
管吹秋:在秋日吹奏管乐器,暗含凄凉之意。
妾身:古代女子自称。
为君休:因你而终结,指生命或情感的终结。
齐奴:东晋富豪石崇的小名,此处借指负心男子。
花枝谢:比喻女子容颜衰老或生命消逝。
玉楼:华丽的楼阁,指女子居所。
赏析
这首诗以女子口吻抒写被弃的悲愤之情,艺术手法精湛。首句以'呜咽离声'营造凄凉氛围,'管吹秋'双关,既指秋日箫声,又暗喻心情萧瑟。第二句'为君休'斩钉截铁,表现决绝之心。后两句用'齐奴'典故,借石崇奢靡负义之事,暗指男子薄幸。'花枝谢玉楼'意象凄美,既写容颜凋零,又喻生命终结。全诗语言凝练,情感浓烈,通过秋声、离曲、花谢等意象,层层递进地展现了女子从哀怨到绝望的心路历程。