译文
旅人夜行至汝阳山地,夜色朦胧难见真容。不知谁家点燃山火,借此光明得见山形。火光瞬间遍及山头山下,历经险峻深处连绵不断。爆裂声散入群树鸣响,热气依林温暖整条山谷。此时西北海风吹来,助长火势光芒更盛。浓烟熏黑月色,烈焰映红云霞。初看疑是仙人炼丹炉灶,又似神溪中铸剑火光。忽然如闪电照亮万物,转瞬似流星划破长空。西山草木烧尽光渐熄,东峰微光闪烁犹未灭。融雪如沸水空谷流淌,融化阴崖积年冰雪。长安洛阳贫病如何度日,四壁皆可凿借余光。不得与贵人同享烛光,唯借半影阅读诗书。
注释
汝阳:今河南汝阳县,唐代属河南道。
冥濛:昏暗朦胧的样子。
寒山烧:指山间烧荒的火。
须臾:片刻,一会儿。
历险缘深:经历险峻深入山间。
焦声:火烧的爆裂声。
爇(ruò):燃烧。
炼丹仙灶:道家炼丹的炉灶。
铸剑神溪:指干将莫邪铸剑的典故。
荧荧:微光闪烁的样子。
沸汤:沸腾的热水,比喻融化的雪水。
两京:指长安和洛阳。
凿照馀:指凿壁借光的故事。
秉烛:持烛照明。
披书:翻阅书籍。
赏析
本诗以独特的夜光意象展现壮丽的山火奇观。前十六句浓墨重彩描绘山火燃烧的动态过程,从点火、蔓延到鼎盛、衰减,运用大量比喻将山火比作炼丹炉、铸剑火、闪电流星,极具浪漫想象。后四句笔锋突转,由自然奇观联想到自身处境,化用凿壁借光典故,表达寒士苦读的艰辛。全诗构思奇特,写景壮丽雄浑,抒情深沉含蓄,将自然景观与人生感慨完美结合,体现了盛唐诗人恢弘的想象力和深刻的社会观察力。