译文
隋朝天子怀念扬州美景,厌倦深宫生活而沿海南游。 开山凿地修建御道运河,笳鼓齐鸣在清流中泛舟。 河水从巩县以北分流而出,直达淮南沿岸官柳成行。 功业成就人力耗尽人已逝,岁月更替只留下空柳树。 当年彩衣宫女侍奉君王,绣帐宫门正对着柳树行。 青翠柳叶低垂连接帷幔色,柳絮飞舞沾染衣襟香。 如今柳树摧残何必多说,数里难见一枝完好柳。 驿马船只损坏更加严重,山精野魅藏身应当已老。 八月凉风白露已成霜,日夜孤舟驶向帝都方向。 河畔时时听到落叶声,客旅中人无不泪湿衣裳。
注释
隋家天子:指隋炀帝杨广。
扬州:隋炀帝曾三下扬州,并在当地修建行宫。
穿地凿山:指开凿大运河的浩大工程。
鸣笳叠鼓:形容隋炀帝南巡时的仪仗声势。
巩北:指巩县以北,大运河的起点之一。
官柳:官府沿河种植的柳树。
綵女:宫女,穿着彩色服饰的宫女。
绣帐旌门:华丽的帐幕和旌旗装饰的宫门。
驿骑:驿站的马匹,指传递文书的使者。
帝乡:指京城,帝都。
木落:树叶凋落。
赏析
这首诗以汴堤柳为切入点,通过今昔对比手法,深刻反映了隋朝兴衰的历史变迁。前六句描绘隋炀帝开凿运河、南巡扬州的盛况,中间六句写当年沿岸柳树成荫、宫女如云的繁华景象,后八句转而描写柳树凋零、运河荒废的凄凉现状。诗人运用强烈的对比手法,通过柳树的盛衰象征王朝的兴亡,表达了对历史变迁的深沉感慨。语言凝练意境深远,既有历史厚重感,又富有艺术感染力。