译文
彩色的翅膀和灵犀之心都已交付给渺茫的远方,将红豆包裹托付给青鸾传递相思。依靠他人时才觉得三餐容易,独自抱着影子却常常难以入睡。泪水溅湿的花枝在月光下静默,关切的手臂在寒夜中倚靠。明亮的银河迢迢流水,等待观看牛郎织女相会的心意仍未消减。
注释
彩翼:彩色翅膀,指飞鸟。
灵犀:犀牛角,古人认为犀角有灵异,喻心意相通。
渺漫:渺茫遥远。
红豆:相思豆,象征相思之情。
青鸾:传说中青色的凤凰,信使的象征。
抱影:独自一人,与影子相伴。
溅泪:泪水飞溅,形容极度悲伤。
玉臂:洁白如玉的手臂,代指女子。
银漠:银河,天河。
迢迢:遥远的样子。
双星:指牛郎星和织女星。
未阑:未尽,未止。
赏析
这首诗以婉约细腻的笔触描绘了深夜不寐的相思之情。首联用'彩翼''灵犀''红豆''青鸾'等意象,构建了一个充满神话色彩的相思世界。颔联通过'依人'与'抱影'的对比,突出孤独难眠的境况。颈联'溅泪花枝''关心玉臂'将景物人格化,增强了情感感染力。尾联借牛郎织女的典故,表达对相聚的期盼。全诗对仗工整,意象优美,情感真挚,将相思之苦与期盼之情表现得淋漓尽致。