译文
强说自己没有忧愁却已鬓发如霜,万千哀乐之情消磨了流逝的时光。 厌倦飞翔早已忘却了青云之路,勇敢退隐任凭他人议论那热闹官场。 手抚孤松惊叹其坚贞气节,眼看落叶感慨世态炎凉。 少年时的同学都已分道扬镳而去,如今只能与孩童们论资排辈相处一堂。
注释
长乡校:指乡村学校,作者晚年任教之所。
吴子范丈:吴子范,作者友人;丈是对长辈的尊称。
鬓有霜:鬓发斑白如霜,指年老。
蚀流光:消磨时光。
倦飞:化用陶渊明《归去来兮辞》'鸟倦飞而知还',喻厌倦官场。
云路:青云之路,指仕途。
热场:热闹的场所,指官场名利场。
孤松:象征坚贞品格,出自《论语》'岁寒,然后知松柏之后凋也'。
落木:落叶的树木,出自杜甫《登高》'无边落木萧萧下'。
扬镳:分道扬镳,指各奔前程。
论辈行:论资排辈。
赏析
此诗为陈曾寿晚年作品,通过对比手法展现深沉的人生感慨。前两联以'强说无愁'与'鬓有霜'、'倦飞'与'热场'形成强烈反差,揭示外表平静下的内心波澜。颈联'孤松'与'落木'的意象对比,既象征坚贞品格与世态炎凉,又暗含自我期许与现实感慨。尾联'少年同学'与'儿童'的时空对照,突显岁月流逝的苍凉感。全诗语言凝练,对仗工整,情感沉郁而不失雅致,充分体现清末民初旧式文人的复杂心境。