译文
南浦送别满怀深情,女子泪流满面,无奈两人情深意重。低垂蛾眉,整理行装,马儿嘶鸣在霜叶纷飞中。 挥手告别,肝肠寸断,仍是去年分别时的季节。托鸿雁传递书信,梦中回到家乡,醒来时只见江边月亮西斜。
注释
南浦:古代送别之地的代称,源自《楚辞·九歌·河伯》"送美人兮南浦"。
红粉泪:女子眼泪,红粉指代女子妆容。
争奈:怎奈,无奈。
翠黛:古代女子用青黑色颜料画眉,代指眉毛。
征衣:远行者的衣服。
寸肠结:形容极度悲伤,肠似打结。
书托雁:古有鸿雁传书之说,典出《汉书·苏武传》。
江月斜:月亮西斜,暗示夜深人静。
赏析
这首词以深婉笔触描绘离别场景,上片通过'南浦情''红粉泪'的意象铺垫离愁,'马嘶霜叶飞'以动衬静,强化秋日离别的萧瑟氛围。下片'寸肠结'直抒胸臆,'去年时节'点明离别已成常态,结尾'书托雁,梦归家'虚实相生,'江月斜'以景结情,余韵悠长。全词情感真挚,意境凄美,运用对比、烘托等手法,将离别之痛与相思之苦表现得淋漓尽致。