译文
辗转反侧竹席冰凉,清晨远钟惊醒残梦。月光西斜,帘影摇动,旧日熏香犹存。 梦中诉尽相思情意,纤纤玉手擦拭双泪。去年的书信,今日的思念,令人肝肠寸断。
注释
枕转:辗转反侧,难以入眠。
簟凉:竹席冰凉,暗示秋意或孤寂。
清晓:清晨拂晓时分。
远钟:远处传来的钟声。
残梦:未做完的梦,依稀记得的梦境。
月光斜:月光西斜,指天将破晓。
帘影动:帘幕影子晃动,或因风或因人影。
旧炉香:旧日熏炉的香气,暗示回忆往昔。
纤手:纤细的手,指女子之手。
匀双泪:擦拭双眼的泪水。
去年书:去年收到的书信。
今日意:今日思念的情意。
断人肠:形容极度悲伤,肝肠寸断。
赏析
这首词以细腻笔触描绘女子秋日相思之情。上片通过『枕转簟凉』、『远钟残梦』等意象,营造出清冷孤寂的晨间氛围;『月光斜,帘影动,旧炉香』三个短句,以蒙太奇手法展现时空交错感。下片直抒胸臆,『梦中说尽相思事』与『纤手匀双泪』形成强烈对比,梦中欢聚与醒后孤寂相映衬。结尾『去年书,今日意,断人肠』采用递进手法,将时间跨度与情感深度完美结合,突显相思之痛的持久与强烈。全词语言凝练,意境深远,充分体现温词婉约细腻的艺术特色。