译文
新月弯曲如眉,却没有团圆的意思。不忍看那红豆,满眼都是相思的泪水。整日劈开桃核,仁儿就在核心里。就像两朵隔墙相望的花,早晚会结成连理枝。
注释
生查子:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十字,上下片各四句两仄韵。
团圞(luán):团圆,团聚。
红豆:相思树所结之子,象征相思之情。
桃穰(ráng):桃核,桃仁。
人在心儿里:双关语,既指桃仁在桃核中,又指情人在心中。
连理:不同根的草木枝干连生在一起,比喻恩爱夫妻。
赏析
这首词以精巧的比喻和双关手法表达相思之情。上片用新月不圆暗示离别,红豆催泪直抒相思之苦;下片通过'劈桃穰'的谐音双关('仁'谐'人'),巧妙表达'人在心里'的深情。结尾以'隔墙花'终成'连理'的意象,寄托了有情人终成眷属的美好愿望。全词语言清新自然,意象生动贴切,情感真挚动人,体现了五代词婉约细腻的艺术特色。