译文
池塘中温暖碧绿的春水浸润着晴朗的阳光,蒙蒙的柳絮轻轻飘飞。红色的花瓣已经凋零飘落,连醉梦都变得稀少难寻。 春天的云空中徒有大雁归来,珍珠帘幕静静低垂。东风寂寞地吹拂,怨恨情郎的抛弃离去,泪水浸湿了丝罗衣衫。
注释
中兴乐:词牌名,属唐教坊曲。
暖碧:温暖碧绿的池水。
晴晖:晴朗的阳光。
濛濛:形容柳絮纷飞朦胧的样子。
红蕊:红色的花蕊,指花朵。
凋来:凋谢飘落。
醉梦还稀:连醉梦都很少出现,形容思念至极。
春云空有雁归:春天的云空中徒有大雁归来(却不见心上人归来)。
珠帘垂:珍珠帘幕低垂,形容闺房寂寞。
抛掷:抛弃,离弃。
罗衣:丝织的衣衫。
赏析
这首词以春景写闺怨,通过池塘碧水、柳絮轻飞、红蕊凋零等春日意象,反衬出女子内心的孤寂与哀愁。上片写景,暖碧晴晖与濛濛柳絮形成视觉对比,红蕊凋来暗示青春易逝。下片抒情,春雁空归与珠帘垂落形成空间对照,东风寂寞拟人化手法增强情感张力。结尾直抒胸臆,泪湿罗衣的细节描写生动展现女子被抛弃的悲痛。全词情景交融,婉约细腻,运用反衬手法,以乐景写哀情,充分体现花间词派的艺术特色。