原文

春山烟欲收,天澹星稀小。
残月脸边明,别泪临清晓。
语已多,情未了,回首犹重道。
记得绿罗裙,处处怜芳草。
新月曲如眉,未有团圞意。
红豆不堪看,满眼相思泪。
终日劈桃穰,人在心儿里。
两朵隔墙花,早晚成连理。
凄美 含蓄 咏物 婉约 抒情 文人 春景 晨光 月色 柔美 江南 游子 爱情闺怨 花间词派 送别离愁 闺秀

译文

春山的晨雾将要散去,天色淡薄星辰稀疏。残月的光辉映照脸庞,离别的泪水洒向清晨。 话已说了很多,情意却未尽,回头又再三叮嘱。记得你穿的绿罗裙,走到哪里都会怜惜相似的芳草。 新月弯曲如眉,却没有团圆的意思。不忍看那红豆,满眼都是相思的泪水。 整日劈开桃核,人儿就在核心里。两朵隔墙相望的花,早晚会枝干相连成为连理。

赏析

这首词以两组生查子联章体形式,通过细腻的景物描写和巧妙的比喻,抒发了深沉的离别相思之情。上片写清晨离别场景,'春山烟欲收'营造出朦胧意境,'记得绿罗裙'二句运用联想手法,将具体物象升华为普遍情感。下片以新月、红豆、桃核、隔墙花等意象,层层递进表达相思之苦和团圆期盼。全词语言清新自然,比喻新颖巧妙,情感真挚动人,展现了五代词婉约深情的艺术特色。

注释

生查子:词牌名,原为唐教坊曲名。
烟欲收:山间晨雾将要散去。
天澹:天色淡薄,指黎明时分。
残月脸边明:残缺的月光映照在离人脸上。
清晓:清晨。
重道:再三嘱咐。
绿罗裙:指代身穿绿裙的女子。
怜芳草:因爱屋及乌而怜惜相似的芳草。
团圞(luán):团圆、团聚。
桃穰(ráng):桃核。
人在心儿里:双关语,既指桃仁在核中,又指情人在心中。
连理:不同根的草木枝干连生,比喻恩爱夫妻。

背景

牛希济为五代花间词派代表人物,此词创作于五代时期。当时社会动荡,词人多通过爱情题材寄托人生感慨。词中联章体形式受敦煌曲子词影响,体现了由民间词向文人词的过渡特征。作品收录于《花间集》,反映了五代词人对爱情主题的艺术探索。