译文
你难道没看见夜晚的渡口停泊着千艘船只,中间装载着万千百姓的血汗财富。 当那些华丽的官船在层层波浪中漂浮,可恨那些珍珠宝贝比鸿毛还要轻贱。 你又难道没看见清晨的渡口亭边系着一叶小舟,中间有一位穿着青袍的士人。 在这赴任县令的良辰吉日,任凭波涛怒吼狂风呼啸。 由此可知那些沉溺于名利的人,最终不免成为水府中腥臊的鱼虾。
注释
霅溪:水名,在今浙江湖州境内。
脂膏:指民脂民膏,百姓的血汗财富。
楼船:高大华丽的官船。
珠贝:珍珠宝贝,泛指贵重财物。
鸿毛:鸿雁的羽毛,比喻极轻之物。
津亭:渡口的亭子。
舠:小船,形似刀。
青袍:唐代八品九品官员的服饰。
宰邑:担任县令。
水府:水神所居之处,指水中世界。
腥臊:鱼虾的腥臭味。
赏析
这首诗以水神的视角,通过对比手法揭示了名利之虚妄。前四句描绘渡口千艘船只装载民脂民膏的奢华场景,用“珠贝轻于鸿毛”的比喻批判了权贵对财富的贪婪。后四句转而描写一介寒士乘小舟赴任的情景,青袍象征其清廉品格,波吼风号衬托其坚定意志。最后两句点明主旨,以“水府腥臊”的强烈意象警示追逐名利者的可悲下场。全诗运用神话视角,语言犀利,对比鲜明,具有深刻的讽喻意义。