译文
柔美的柳枝告别寒霜的洗礼,又乘着东风飘落碧绿池塘。翠绿的衣袖轻盈摆动似美人解佩,层叠的罗裙般柳叶让人回忆开启衣箱。渡口处柳枝如桃叶嗔怪娇婿,佛座上杨枝礼拜梵王。忽然忆起扬州城的道路,情思牵绊着来到歌舞坊。
注释
婵娟青女:青女为神话中司霜雪之神,此处借指柳枝经历霜雪后更显柔美。
解佩:典出《列仙传》,郑交甫遇江妃二女解佩相赠,此处形容柳枝摇曳如美人解佩。
罗裙叠叠:比喻柳叶层层叠叠如女子罗裙。
桃叶:晋王献之爱妾名,此处指渡口送别场景。
杨枝礼梵王:佛教典故,观音菩萨手持杨枝洒甘露,此处指柳枝的宗教意象。
扬州城郭:化用姜夔《扬州慢》意境,扬州以柳色闻名。
赏析
本诗以春柳为吟咏对象,运用丰富的典故和意象,将柳树拟人化描写。首联以'青女谢寒霜'写柳枝经历寒冬后的新生,'驾东风'显动态之美。颔联用'解佩''开箱'两个典故,将柳枝比作美人衣饰,极具画面感。颈联通过'桃叶嗔娇婿'写离别之情,'杨枝礼梵王'写宗教意境,形成情感对比。尾联点明扬州柳色,'情丝牵挽'双关柳丝与情思,余韵悠长。全诗对仗工整,用典自然,意境深远。