译文
纵然居住在战鼓号角喧闹之处,心境也如同云雾溪涧般幽深僻静。 万般思虑全然超脱于心境之外,一生情怀大多寄托在五言诗中。 荷叶之上难以留住雨水(喻尘世纷扰不留于心),松桧枝间自有清风流动(喻高洁品格自然流露)。 莫要笑我终日如同旅人般沉醉,我愿大醉一场与禅理相通相融。
注释
式上人:对一位法号为"式"的僧人的尊称。上人,对高僧的敬称。
鼙角:鼙鼓和号角,代指喧闹的尘世环境。鼙,古代军中所用的小鼓。
喧阗:喧闹、嘈杂。
云溪:云雾缭绕的溪涧,指幽静的隐居之地。
邃僻:幽深僻静。
方寸:指心。
芰荷:出水的荷花或荷叶。《离骚》有"制芰荷以为衣兮"句。
松桧:松树和桧树,均为常绿乔木,象征高洁坚贞。
旅人:行旅之人,此处指诗人自己。
禅通:与禅理相通,达到禅悟的境界。
赏析
这首诗以赠僧为题,展现了诗人对禅理的理解和向往。首联以对比手法突出式上人虽处尘世而心向禅境的超脱;颔联写其心无杂念、专志诗禅的生活状态;颈联运用生动的自然意象,以芰荷拒雨、松桧生风为喻,表现高僧远离尘嚣、保持本真的品格;尾联诗人以"醉"喻禅悟状态,表达与禅理相通的愿望。全诗对仗工整,意象清新,将禅理与诗意完美融合,体现了晚唐诗歌追求意境深远的艺术特色。