译文
一步步仿佛要穿透江底而去, 洞中危险滑溜转身十分艰难。 地下蒸腾的阴气使松萝湿润, 洞外传来的暖风却让行装仍感寒冷。 行走数里见到烟云才觉奇异, 前方的世界应该更加宽阔。 从来都是曲折蜿蜒寻找仙路, 不如先生那脱胎换骨的仙丹。
注释
张公洞:位于江苏宜兴的道教名洞,传说为张道陵修道之处。
陶校书:指陶弘景,南朝齐梁时期著名道士、医药学家,曾任校书郎。
步步势穿江底去:形容洞穴深邃,仿佛要穿透江底。
危滑:危险滑溜,指洞内路径险峻。
松萝:地衣类植物,常生长在阴湿环境中。
杖屦:手杖和鞋子,代指行装。
换骨丹:道教术语,指脱胎换骨、得道成仙的丹药。
赏析
本诗以游洞寻仙为题材,通过细腻的景物描写展现张公洞的神秘幽深。前两联用'穿江底'、'危滑转身难'、'阴气松萝湿'等意象,生动刻画洞穴的险峻阴森;后两联笔锋一转,'烟云异'、'世界宽'营造出豁然开朗的意境。尾联巧妙点题,以'委曲寻仙路'与'换骨丹'对比,既表达对陶弘景修道成仙的向往,又暗含求仙之路艰难的感慨。全诗虚实相生,意境幽远,体现了晚唐山水诗向道教隐逸题材的转变。