译文
山风携雨吹来,凉意飘入枕席,带着病体无精打采地整理客居的衣衫。 三十年来狂放不羁的心性未曾磨灭,千里之外唯有身影与自己相伴。 春天无可留恋以致彻夜难眠,花儿不知愁绪依旧四处纷飞。 边塞的鸟鸣声好似故乡言语,杜鹃鸟最懂得吟唱"不如归去"的曲调。
注释
病起:病体初愈。
绥远:旧省名,辖今内蒙古中部地区,1954年撤销。
厌厌:精神萎靡不振的样子。
检客衣:整理客居的行装。
三十年中:指中年时期。
一千里外:极言距离故乡遥远。
绝塞:极远的边塞。
禽言:鸟的鸣叫声。
杜鹃:杜鹃鸟,其鸣声似"不如归去"。
不如归:杜鹃啼声的谐音,寓思归之意。
赏析
本诗以病起题壁为切入点,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了一位客居边塞的文人的复杂心境。首联以"山风吹雨"营造凄清氛围,"厌厌"二字生动刻画病后萎靡状态。颔联"狂不死"与"影相依"形成强烈对比,既显豪情未减,又露孤寂之深。颈联运用拟人手法,"春无可梦"、"花不知愁",以无情衬有情,反衬诗人乡愁之浓。尾联借杜鹃啼鸣点明主旨,"不如归"三字将思乡之情推向高潮。全诗对仗工整,情感真挚,意境苍凉而豪迈,展现了边塞文人特有的精神风貌。