译文
美酒有清有浊,牡丹花有深有浅。少年时想要对饮,这种快乐哪有边际。 放下深沉心机营造神仙境界,不必去参悟佛经佛法。醉后脸红重返童颜,何必还要炼丹成仙。 刘伶所说的酒德,称赞的实在不够多。愿你听我这首曲,我为你尽情赞叹。 一杯下肚面色红润,十杯之后胆气更豪。半醉时得以放纵自我,大醉后回归天地太和。 共同醉饮真是快乐,传杯换盏歌声缭乱。独自醉饮也有情趣,浑然忘我不问其他。 美人在灯下醉倒,眼波左右流转。王孙醉卧床上,颠倒眠于锦绣罗帷。 今日你劝我醉饮,劝醉之意究竟如何?
注释
酬乐天:酬答白居易(字乐天)。
神曲:指美酒,或酿酒所用的酒曲。
清浊酒:清酒和浊酒,泛指各类酒。
沈机:深沉的机心,指世俗心机。
楞伽:佛经名,指佛法。
丹砂:朱砂,道教炼丹之物。
刘伶:西晋名士,「竹林七贤」之一,以嗜酒著称。
酡颜:饮酒后脸上泛起的红晕。
飞觥:传杯递盏,觥是古代酒器。
横波:眼神流动,形容美人醉态。
绮罗:华丽的丝织品,指华美床褥。
赏析
此诗是元稹酬答白居易劝酒之作,充分展现了唐代文人诗酒唱和的雅趣。全诗以酒为核心意象,通过对比清浊酒、深浅花的自然物象,引出对饮酒之乐的赞美。诗中运用刘伶典故,将饮酒提升到「酒德」的哲学高度,表达了一种超脱世俗、返璞归真的人生态度。艺术上采用铺陈排比手法,从共饮到独酌,从美人醉态到王孙酣卧,多角度描绘醉中情趣。语言豪放洒脱,意境旷达超逸,体现了中唐诗人追求精神自由、摆脱礼教束缚的思想倾向,具有浓厚的浪漫主义色彩。