译文
美玉沉没在稀软的泥沼,泥泞松软使玉容易下沉。扶桑之地的寒日黯淡无光,照不亮我心中的万丈豪情。怎能得到深渊中的虬龙,拔地而起超越邓林之森。用泥土封固泰山的基址,让甘霖洒落久旱的大地。洗净这泥沼深处的美玉,使它光辉照耀宫殿深处。雕刻成传国之宝的玉玺,让国家重器无人能侵凌。
注释
沈玉在弱泥:美玉沉于稀软的泥沼中。沈,同“沉”。
扶桑寒日薄:传说中日出之地的太阳黯淡无光。扶桑,神话中的神树,日出之处。
潜渊虬:潜伏深渊的虬龙。虬,传说中有角的小龙。
邓林:神话中的树林,典出《山海经》夸父逐日故事。
泥封泰山阯:用泥土封堵泰山的山基。阯,同“址”,基址。
神器:指象征国家政权的宝物,如鼎、玺等。
赏析
此诗以沉玉为喻,展现诗人怀才不遇的苦闷与济世安邦的抱负。前四句通过‘弱泥易沉’‘寒日不照’的意象,营造出才士遭抑的压抑氛围。中间四句突发奇想,以‘潜渊虬’‘超邓林’的雄奇想象,表达突破困境的渴望。后六句连用‘泥封泰山’‘旱天霖’‘洗玉照耀’等壮阔意象,最终升华为‘传国宝’的终极理想,体现唐代文人以天下为己任的胸襟。全诗比喻精妙,气势磅礴,在婉转中见雄健,在沉郁中显豪迈,堪称元稹寓言诗的代表作。