译文
我听说往日的西凉州,人烟稠密桑柘茂盛。葡萄酒熟纵情行乐,红艳酒旗朱粉青楼。楼下卖酒号称卓文君,楼上陪客名叫莫愁。当地人不识离别之苦,守边士卒多沉溺游乐。哥舒翰设宴摆酒,珍馐美酒陈列在前。面前百戏竞相纷乱,弄丸跳剑如霜雪飞舞。狮子舞动光彩夺目,胡腾醉舞身段柔软。大宛国进献汗血马,吐蕃赞普也奉上翠茸裘。一旦安禄山叛军扰乱中原,河湟地区尽陷只剩空丘。开远门前的万里里程标记,如今已缩到原州一带。离京城五百里如此迫近,天子辖县大半沦为荒芜边地。通往西凉的道路如此阻隔漫长,边城将领却只顾宴饮高会,每次听到这首曲调怎能不羞愧。
注释
西凉州:今甘肃武威一带,唐代河西重镇。
桑柘稠:桑树柘树茂密,形容农业发达。
蒲萄酒:葡萄酒,西域特产。
卓女:指卓文君,此处喻指酒家女。
莫愁:古代美女名,此处指歌妓。
哥舒:指哥舒翰,唐代名将,曾任河西节度使。
八珍九酝:指珍馐美酒。
丸剑:杂技中的弄丸、跳剑表演。
狮子:指狮子舞,西域传入的杂技。
胡腾:胡腾舞,西域舞蹈。
大宛:古西域国名,以产汗血宝马著名。
赞普:吐蕃君主的称号。
燕贼:指安禄山叛军。
河湟:指黄河、湟水流域,今甘肃、青海一带。
开远门:长安西门,唐代通往西域的起点。
万里堠:标记里程的土堆。
行原州:原州治所,今宁夏固原。
赏析
此诗为元稹新题乐府代表作,通过对比手法展现盛衰之变。前十六句极写开元天宝年间西凉繁华:物产丰饶、胡汉交融、歌舞升平,『红艳青旗朱粉楼』等意象浓墨重彩渲染太平景象。后十句急转直下,以『一朝』二字带出安史之乱后的衰败,河湟沦陷、疆域收缩,与前述繁华形成强烈反差。结尾直斥边将荒淫误国,体现新乐府『讽兴当时之事』的创作主张。诗中融合史笔与诗情,西域物产(蒲萄酒、狮子舞)、地理(开远门、原州)、历史人物(哥舒翰)的准确运用,展现元稹作为政治家诗人的史识与诗才。