商有阳城驿,名同阳道州。阳公没已久,感我泪交流。昔公孝父母,行与曾闵俦。既孤善兄弟,兄弟和且柔。一夕不相见,若怀三岁忧。遂誓不婚娶,没齿同衾裯。妹夫死他县,遗骨无人收。公令季弟往,公与仲弟留。相别竟不得,三人同远游。共负他乡骨,归来藏故丘。栖迟居夏邑,邑人无苟媮。里中竞长短,来问劣与优。官刑一朝耻,公短终身羞。公亦不遗布,人自不盗牛。问公何能尔,忠信先自修。发言当道理,不顾党与雠。声香渐翕习,冠盖若云浮。少者从公学,老者从公游。往来相告报,县尹与公侯。名落公卿口,涌如波荐舟。天子得闻之,书下再三求。书中愿一见,不异旱地虬。何以持为聘,束帛藉琳球。何以持为御,驷马驾安辀。公方伯夷操,事殷不事周。我实唐士庶,食唐之田畴。我闻天子忆,安敢专自由。来为谏大夫,朝夕侍冕旒。希夷惇薄俗,密勿献良筹。神医不言术,人瘼曾暗瘳。月请谏官俸,诸弟相对谋。皆曰亲戚外,酒散目前愁。公云不有尔,安得此嘉猷。施馀尽酤酒,客来相献酬。日旰不谋食,春深仍敝裘。人心良戚戚,我乐独由由。贞元岁云暮,朝有曲如钩。风波势奔蹙,日月光绸缪。齿牙属为猾,禾黍暗生蟊。岂无司言者,肉食吞其喉。岂无司搏者,利柄扼其鞲。鼻复势气塞,不得辩薰莸。公虽未显谏,惴惴如患瘤。飞章八九上,皆若珠暗投。炎炎日将炽,积燎无人抽。公乃帅其属,决谏同报仇。延英殿门外,叩閤仍叩头。且曰事不止,臣谏誓不休。上知不可遏,命以美语酬。降官司成署,俾之为赘疣。奸心不快活,击刺砺戈矛。终为道州去,天道竟悠悠。遂令不言者,反以言为尤。喉舌坐成木,鹰鹯化为鸠。避权如避虎,冠豸如冠猴。平生附我者,诗人称好逑。私来一执手,恐若坠诸沟。送我不出户,决我不回眸。唯有太学生,各具粮与糇。咸言公去矣,我亦去荒陬。公与诸生别,步步驻行驺。有生不可诀,行行过闽瓯。为师得如此,得为贤者不。道州闻公来,鼓舞歌且讴。昔公居夏邑,狎人如狎鸥。况自为刺史,岂复援鼓桴。滋章一时罢,教化天下遒。炎瘴不得老,英华忽已秋。有鸟哭杨震,无儿悲邓攸。唯馀门弟子,列树松与楸。今来过此驿,若吊汨罗洲。辞曹讳羊祜,此驿何不侔。我愿避公讳,名为避贤邮。此名有深意,蔽贤天所尤。吾闻玄元教,日月冥九幽。幽阴蔽翳者,永为幽翳囚。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 叙事 古迹 咏史怀古 士大夫 悲壮 抒情 政治抒情 文人 沉郁 激昂 谏官 颂赞 驿道

译文

商地有个阳城驿,名字与阳道州相同。阳公去世已久,想起他让我泪流满面。 昔日阳公孝敬父母,品行可与曾参、闵子骞相比。成为孤儿后善待兄弟,兄弟和睦且柔顺。 一天不见面,就像思念三年那样忧愁。于是发誓不婚娶,终身与兄弟同住。 妹夫死在外县,遗骨无人收殓。公让小弟前去,自己与二弟留守。 相别终究难舍,三人一同远行。共同背负他乡遗骨,回来安葬在故乡。 居住夏邑期间,邑人没有苟且偷安。乡里评比优劣,都来询问好坏。 官府的刑罚是一时的耻辱,公的缺点却是终身的羞愧。公不施舍布匹,人们自然不偷盗牛。 问公为何能做到这样,是因他先修养忠信。发言符合道理,不顾及朋党和仇敌。 声誉日渐传播,车马如云聚集。年轻人跟公学习,老年人随公游历。 往来相互传告,县尹与公侯都知道。名声传于公卿之口,如波浪推舟般传播。 天子听说后,下诏书再三征召。书中希望一见,不异于旱地得龙。 用什么作为聘礼,束帛配上美玉。用什么作为车驾,四马驾着安稳的车。 公秉持伯夷的操守,侍奉殷商不事周朝。我实为唐代士人,食唐王朝的田粮。 听说天子思念,怎敢专断自由。前来任谏大夫,早晚侍奉皇帝。 希望教化薄俗,勤勉献上良策。如神医不言医术,人民的疾苦却暗中治愈。 每月领取谏官俸禄,与诸弟共同商议。都说除了亲戚外,酒可消散眼前愁。 公说没有你们,怎能得到这些好计策。剩余的钱都买酒,客来相互敬酒。 日晚不考虑吃饭,春深仍穿破裘。人心都很忧愁,我独快乐自在。 贞元年间岁末,朝廷有奸佞当道。风波急迫,日月昏暗。 奸臣如猾齿,禾黍暗生蛀虫。岂无负责言论的官员,却被肉食者扼住喉咙。 岂无负责纠察的官员,却被权柄扼住手腕。鼻子又被势力堵塞,不能辨别香臭。 公虽未明显进谏,却惴惴不安如患肿瘤。上书八九次,都如珍珠暗投。 炎炎烈日将炽,积薪无人抽走。公于是率领属下,决意进谏如同报仇。 在延英殿门外,叩击宫门又叩头。并且说事情不止,臣的谏言誓不罢休。 皇上知道不可阻止,用美言应付。降职为司成署,使之成为多余。 奸臣心中不快,磨砺戈矛攻击。最终被贬道州,天道终究悠悠。 于是让不发言的人,反而以发言为过错。喉舌变成木头,鹰鹯变成斑鸠。 避权如避虎,戴御史冠如戴猴冠。平生依附我的人,诗人称是好伴侣。 私下前来握手,恐怕如坠沟中。送我不出门,决别不回眸。 唯有太学生,各自准备粮食。都说公离去了,我也要去荒远之地。 公与诸生告别,步步停留车马。此生难以诀别,行行经过闽瓯。 作为老师能如此,算不算贤者呢。道州听说公来,鼓舞歌唱。 昔日公居夏邑,亲近人如亲近海鸥。何况自己作为刺史,岂会再击鼓聚众。 严刑一时废止,教化天下盛行。炎瘴不能使他老,英华忽然已秋。 有鸟哭杨震,无儿悲邓攸。只留下门弟子,种植松树和楸树。 今日经过此驿,如吊唁汨罗江。为避羊祜讳而改名,此驿为何不效仿。 我愿避公名讳,改名为避贤邮。此名有深意,遮蔽贤能是天所谴责。 我听说玄元教,日月照九幽。幽暗遮蔽者,永为幽暗之囚。

注释

阳城驿:驿站名,在今河南商城县,因与谏议大夫阳城同名,元稹建议改名。
阳道州:指阳城,曾任道州刺史,故称。
曾闵:指曾参和闵子骞,孔子弟子中以孝行著称者。
衾裯:被子和床帐,指同居一室。
苟媮:苟且偷安。
束帛:古代聘问的礼物,五匹帛为一束。
琳球:美玉,指珍贵的礼物。
安辀:安稳的车辕。
伯夷操:伯夷的操守,指不事二主的忠贞。
冕旒:天子的冠冕,代指皇帝。
密勿:勤勉努力。
人瘼:人民的疾苦。
日旰:天色已晚。
曲如钩:指朝廷奸佞当道。
薰莸:香草和臭草,比喻善恶。
叩閤:叩击宫门。
赘疣:多余的肉瘤,比喻无用之物。
冠豸:古代御史戴的獬豸冠,象征公正。
行驺:官员出行的车马。
杨震:东汉名臣,以清廉著称。
邓攸:晋代官员,为救侄儿而牺牲自己的儿子。
羊祜:西晋名将,死后百姓避其名讳。

赏析

这首诗是元稹为纪念唐代著名谏官阳城而作。全诗以深沉的笔触描绘了阳城高尚的品德和忠贞的节操,通过具体事例展现其孝悌忠信的人格魅力。艺术上采用叙事与抒情相结合的手法,语言质朴而情感真挚。诗中运用大量典故和对比手法,如曾闵、伯夷、杨震、邓攸等历史人物的类比,强化了阳城形象的崇高性。同时通过朝廷黑暗与阳城光明的对比,揭露了当时政治腐败的现实。最后提出改名避讳的建议,体现了对贤者的崇高敬意和对蔽贤现象的深刻批判。