译文
有酒啊有酒正酣畅淋漓,饮到酣处拔剑起舞心神迷乱。声音如雷轰鸣目光如电闪烁,醉舞旋转身体天旋地转。天地纲常颠倒旋转,白昼横空出现星宿,一人心醉万物变幻。何况像蚩尤那样践踏征战,怎能不率领熊罴般勇猛的战士作战。唉!若能亲眼见到风后、力牧这样的贤臣良将,我无可奈何只能再饮一杯酒来消除这强烈的羡慕之情。
注释
烂漫:此处形容酒意酣畅淋漓的状态。
心眼乱:心神迷乱,思绪不清。
雷砰:如雷声般轰鸣。
目流电:目光如闪电般锐利。
翻环:旋转舞动,环状转动。
乾纲:天纲,指天道纲常。
坤维:地维,指大地根基。
蚩尤:古代传说中战神,曾与黄帝大战。
蹴蹋:践踏,蹂躏。
熊罴:熊和罴,比喻勇猛的战士。
风后、力牧:黄帝的两位大臣,风后为宰相,力牧为大将。
健羡:强烈的羡慕渴望之情。
赏析
本诗以狂放不羁的笔触描绘醉后舞剑的豪迈场景,通过夸张的意象和神话典故,展现诗人内心的激荡与抱负。诗中'乾纲倒轧坤维旋'等句以天地颠倒的宏大意象,象征醉后主观世界的颠覆与重构。引用蚩尤、风后、力牧等上古传说人物,既增添了历史厚重感,又暗喻诗人对建功立业的向往。最后一句'又进一杯除健羡'在豪放中透露出无奈,体现了元稹作为中唐文人既渴望有所作为又深感无力的矛盾心理。