译文
有一种鸟名叫啄木鸟,在树木中寻找食物常常不够。它偏要在茂密的树林中寻找一只虫子,虫洞还没啄穿,长嘴却已磨秃。树皮已被啄穿,虫子藏在树心,虫子蛀蚀树木的心髓,树根和根基都被毁坏。可怜树上栖息的各种鸟儿,有时不得不飞向新的树林去栖息。
注释
啄木:啄木鸟,以啄食树木中的昆虫为生。。
邓林:古代神话中的大树林,典出《山海经》。此处泛指大树林。。
觜:同'嘴',指鸟喙。。
根柢:树根和树基。。
覆:倾覆,倒塌。。
赏析
这首诗以啄木鸟为喻,讽刺了那些表面勤勉实则破坏性极强的行为。诗人通过啄木鸟'虫孔未穿长觜秃'的细节描写,生动展现了其徒劳无功的啄食过程。'木皮已穴虫在心'一句揭示了表面工作与实质危害的对比。最后两句以'可怜树上百鸟儿'的无奈迁徙,暗示了这种行为对整体的破坏性影响。全诗语言质朴,寓意深刻,体现了元稹对社会现象的敏锐观察和批判精神。