忽见君新句,君吟我旧篇。见当巴徼外,吟在楚江前。思鄙宁通律,声清遂扣玄。三都时觉重,一顾世称妍。排韵曾遥荅,分题几共联。昔凭银翰写,今赖玉音宣。布鼓随椎响,坯泥仰匠圆。铃因风断续,珠与调牵绵。阮籍惊长啸,商陵怨别弦。猿羞啼月峡,鹤让警秋天。志士潜兴感,高僧暂废禅。兴飘沧海动,气合碧云连。点缀工微者,吹嘘势特然。休文徒倚槛,彦伯浪回船。伎乐当筵唱,儿童满巷传。改张思妇锦,腾跃贾人笺。魏拙虚教出,曹风敢望痊。定遭才子笑,恐赚学生癫。裁什情何厚,飞书信不专。隼猜鸿蓄缩,虎横犬迍邅。水墨看虽久,琼瑶喜尚全。才从鱼里得,便向市头悬。夜置堂东序,朝铺座右边。手寻韦欲绝,泪滴纸浑穿。甘蔗销残醉,醍醐醒早眠。深藏那遽灭,同咏苦无缘。雅羡诗能圣,终嗟药未仙。五千诚远道,四十已中年。暗魄多相梦,衰容每自怜。卒章还恸哭,蚊蚋溢山川。
译文
忽然见到您的新诗,您正在吟诵我的旧篇。您在巴地边陲见到我的诗,我在楚江之前吟咏您的作品。
我的诗思浅陋岂能合律,您的声韵清越直叩玄机。像《三都赋》般时感厚重,一经品评便世称妍丽。
我们曾经遥相唱和排韵,几次共同分题联句。往日凭借书信写作,今日依赖您的美玉之音得以传扬。
我如布鼓需随椎击方能发声,似坯泥仰仗匠人加工成器。如风铃因风断续鸣响,似珠串与曲调缠绵相连。
如阮籍长啸令人惊叹,似商陵牧子别鹤哀弦。猿猴为月峡啼声羞惭,鹤鸟让警秋之鸣逊色。
志士潜然兴发感慨,高僧暂时停止参禅。诗兴如沧海飘动澎湃,气韵与碧云相连绵延。
点缀工巧微细之处,吹嘘声势特别非凡。休文空自倚栏苦吟,彦伯枉然回船构思。
伎乐在宴席上传唱,儿童在街巷中流传。思妇改写织锦图案,商人腾跃传递诗笺。
魏人拙劣虚教出品,曹植风骨岂敢望愈。定遭才子们见笑,恐怕赚得学生发狂。
裁诗寄情何等深厚,飞鸽传信却不专一。鹰隼猜忌鸿雁畏缩,猛虎横行犬类困顿。
水墨看来虽然已久,琼瑶之喜尚且完整。方才从鱼腹中得到,便向市集街头悬挂。
夜晚放置在堂东厢,早晨铺展在座右边。手摸书编几乎断绝,泪滴纸张全然湿透。
甘蔗消解残留醉意,醍�唤醒清晨睡眠。深藏岂能骤然湮灭,同咏苦于没有机缘。
雅羡诗歌能至圣境,终叹丹药未成仙道。五千言诚然是遥远大道,四十岁已入中年时光。
暗夜魂魄常相梦见,衰颓容颜每自怜惜。结尾章句还是恸哭,蚊蚋之声溢满山川。
注释
酬乐天:酬答白居易(字乐天)。
稹诗:指元稹自己的诗作。
巴徼:巴地边陲,指元稹当时任职的通州(今四川达州)。
楚江:指白居易所在的江州(今江西九江)。
三都:指左思《三都赋》,此处喻指佳作。
银翰:指书信笔墨。
玉音:对他人诗文的敬称。
布鼓随椎响:喻自己的诗才平庸,需靠名家提携。
坯泥仰匠圆:坯泥需要匠人加工才能成器,自谦之词。
阮籍惊长啸:阮籍善啸,喻诗作令人惊叹。
商陵怨别弦:商陵牧子作《别鹤操》,喻离别之悲。
休文:沈约字休文,南朝文学家。
彦伯:袁宏字彦伯,东晋文学家。
魏拙:自谦诗才拙劣如魏人。
曹风:指曹植的诗风。
隼猜鸿蓄缩:喻小人猜忌君子畏缩。
虎横犬迍邅:喻恶人当道贤人困顿。
韦:熟牛皮,古代用以编联竹简。
醍醐:精制的奶酪,佛教喻最高佛法。
五千:指老子出关的传说。
四十已中年:元稹作此诗时约四十岁。
赏析
这是元稹酬答白居易的一首三十韵长诗,充分展现了元白二人深厚的诗友情谊和卓越的艺术造诣。全诗采用五言排律形式,结构严谨,对仗工整,用典精当。诗人通过布鼓随椎、坯泥仰匠等比喻,谦逊地表达自己对白居易诗才的敬仰,同时以阮籍长啸、商陵别弦等典故,高度赞美白居易诗歌的艺术感染力。诗中'兴飘沧海动,气合碧云连'等句,生动描绘了诗歌创作的气势和意境。结尾'卒章还恸哭,蚊蚋溢山川',以悲慨之语作结,既表达了中年感怀,又暗喻诗作如蚊蚋之声充塞天地,体现了元稹诗歌沉郁顿挫的风格特色。