译文
饮酒沉醉时白日将尽,酒醒时分夜已深沉。 昏暗的灯光中风吹焰动似天将破晓,春日的席榻上临窗水面透着寒意。 还未解开缠绕在身的衣带,依然倾倒着坠落在枕边的冠帽。 呼唤童仆询问这狼藉景象,恍惚间怀疑是梦中的欢愉。
注释
夜已阑:夜已深。阑,将尽。
风燄晓:风吹灯焰似天将破晓。燄,同'焰'。
水窗寒:临水的窗户透着寒意。
萦身带:缠绕在身上的衣带。
坠枕冠:倾倒掉落在枕边的帽子。
狼藉:散乱不整的样子,指醉酒后的凌乱场景。
赏析
本诗以细腻笔触描绘酒醒后的恍惚状态,通过'暗灯风燄晓,春席水窗寒'的意象对比,营造出时空错位的朦胧美感。'未解萦身带,犹倾坠枕冠'的细节描写,生动再现醉后初醒的慵懒情态。尾联'疑是梦中欢'以不确定的语气收束全诗,既点明醉酒之因,又暗含对欢愉易逝的人生感慨,体现了白居易诗歌善于捕捉生活细节、语言平易而意境深远的艺术特色。