译文
与故乡洛阳的姊妹们分别已有多年,隔着万里关河日夜思念。 想要题诗托付给传书的鸿雁,仰望明月想起姊妹们的秀美容颜。 白发因愁绪而格外明显,归乡的心思只有在梦中才能体会。 谁能忍受这离乱漂泊的处境,只能掩面流泪望向故乡的方向。
注释
旧国:故乡,指洛阳。
关河:关塞河流,指路途遥远艰险。
雁翼:大雁的翅膀,古有鸿雁传书之说。
蛾眉:女子秀美的眉毛,代指姊妹。
南枝:朝南的树枝,古诗中常表示思乡之情。
赏析
这首诗以深婉的笔触抒发了战乱时期姐妹离散的哀愁。首联点明离别之久和距离之远,奠定全诗感伤基调。颔联巧用'雁翼'传书和'望月'怀人的意象,既符合传统诗歌表达方式,又新颖别致。颈联'白发愁偏觉,归心梦独知'对仗工整,深刻揭示内心愁苦。尾联'掩泪向南枝'以动作收束,余韵悠长。全诗语言凝练,情感真挚,充分展现了乱世中女性细腻深沉的情感世界。