馆娃宫畔顾,国变生娇妒。句践胆未尝,夫差心已误。吴亡甘已矣,越胜今何处?当时二国君,一种江边墓。
五言古诗 古迹 含蓄 咏史 咏史怀古 帝王 悲壮 抒情 政治抒情 文人 晚唐唯美 江南 江边 沉郁 说理

译文

经过馆娃宫旁回首眺望,国家的变故源于美色引起的嫉妒。 勾践卧薪尝胆未曾忘耻,夫差的心思早已被美色迷惑。 吴国灭亡固然是自取毁灭,但越国胜利如今又在何处? 当时的两位国君,如今同样葬在江边的墓中。

注释

馆娃宫:春秋时期吴王夫差为西施建造的宫殿,遗址在今江苏苏州灵岩山上。
顾:指顾山,一说为眺望之意。
国变:国家变故,指吴越两国的兴亡变化。
娇妒:指西施的美貌和引起的嫉妒。
句践:即勾践,越国君主,卧薪尝胆最终灭吴。
夫差:吴国君主,因沉溺美色导致亡国。
胆未尝:指勾践卧薪尝胆的典故。
心已误:指夫差因迷恋西施而误国。
甘已矣:甘心灭亡。
一种:一样,同样。

赏析

这首诗以馆娃宫遗址为切入点,通过对比吴越两国君主的命运,表达了深刻的历史哲理。前四句直指吴国灭亡的原因在于夫差沉溺美色、不理朝政,而勾践则忍辱负重、奋发图强。后四句笔锋一转,指出虽然越国最终胜利,但如今同样烟消云散,两位君主最终都化为江边坟墓,表达了胜败荣辱终成空的深刻历史观。全诗语言简练,对比鲜明,在咏史中蕴含对权力、美色、成败的深刻反思。