译文
深秋时节连续几天的雨水,处处都生长出青色的苔藓。 自从给故乡寄去书信之后,在这凉爽的天气里大雁才开始南飞。 浓重的露水打湿了山间的野草,温暖的水中小洲上花朵绽放。 同行的旅伴都已全部离去,只有我这一叶孤舟还未返回。
注释
穷秋:深秋,秋末。
旧国:故乡,故国。
凉天:秋凉的天气。
方雁来:大雁才开始南飞。
露繁:露水浓重。
洲暖:水中的小洲因气候温暖。
水花开:水中花朵开放。
去尽:全部离去。
一帆:一只船,指独自一人。
赏析
这首诗以深秋南游为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了游子孤身漂泊的寂寥心境。前两联写秋雨绵绵、苔藓丛生的凄凉景象,以及寄书故乡后望雁南飞的思乡之情;后两联以露重草湿、洲暖花开的自然美景反衬游子独行的孤寂。全诗语言清丽,意境深远,运用对比手法,将自然景物的生机与游子的孤独形成鲜明对照,深刻表达了羁旅愁思和归乡无期的惆怅。