楚人歌竹枝,游子泪沾衣。异国久为客,寒宵频梦归。一封书未返,千树叶皆飞。南过洞庭水,更应消息稀。
五言律诗 人生感慨 凄美 夜色 幽怨 抒情 文人 晚唐唯美 江南 沉郁 游子 秋景 荆楚 送别离愁

译文

听到楚人唱着《竹枝词》,游子的泪水沾湿了衣襟。 在异乡长久为客,寒冷的夜晚频频梦见归家。 寄出的家书一直没有回音,只见千树落叶纷飞。 向南过了洞庭湖水,想必家乡的消息会更加稀少。

注释

竹枝:指《竹枝词》,古代楚地(今湖北、湖南一带)的民歌体裁,多抒写旅愁乡思。
游子:离家远游的人。
异国:他乡,异地。
寒宵:寒冷的夜晚。
千树叶皆飞:形容秋深叶落,暗喻时光流逝、归期渺茫。
洞庭:洞庭湖,位于湖南北部,是古代南北交通要道。

赏析

这首诗以深沉的笔触抒写游子思乡之情。首联以楚歌引动乡愁,泪沾衣的细节描写极具感染力。颔联直抒胸臆,'久为客'道出漂泊之久,'频梦归'写出思乡之切。颈联巧妙运用对比手法,'一封书未返'与'千树叶皆飞'形成时空上的张力,既写书信杳无音信,又写时光不断流逝。尾联以地理空间的延伸暗示心理距离的拉大,洞庭湖成为阻隔乡音的象征。全诗语言质朴而情感真挚,通过对寒宵、落叶、洞庭水等意象的运用,营造出凄清寂寥的意境,深刻表现了古代游子的羁旅之愁。