译文
皱着眉头对芳草诉说:你为什么这样无情? 正当看见离别的人分手时,相思之情却在两人心中同时萌生。
注释
敛眉:皱眉,表示忧愁或不满。
芳草:香草,常用来比喻美德或美人。
何许:为何,为什么。
太无情:过于无情,没有情感。
离人:离别的人,指即将分离的情人。
春心:指男女之间相思爱慕的情怀。
相向生:相互产生,彼此萌生。
赏析
这首小诗以独特的视角描写离别场景。前两句采用拟人手法,责怪芳草无情,实则反衬人之有情。后两句巧妙捕捉离别瞬间的情感矛盾:外在的分离与内心情感的萌发形成鲜明对比。'春心相向生'一句尤为精妙,既点明春日背景,又暗示情感的双向性,将离别的痛苦与爱情的萌动融为一体,展现了古代诗歌中'以乐景写哀情'的艺术手法。