译文
白白生长在同一根枝脉上,春天却也无情地将花朵变成离别的过客。左右徘徊声声叹息,倚靠在门前细数飘落的花瓣。 红花凋残人儿消瘦,心情就像丝绸衣衫一揉便起皱褶。愁绪爬上眉梢之间,人与枝头的花朵都一样令人怜惜。
注释
减字木兰花:词牌名,由木兰花令减字而成。
枉生一脉:白白生长在同一根枝干上,指花与人的命运相连。
别客:离别之客,指凋谢的花朵。
嗟呀:叹息声。
徙倚:徘徊不定。
挼:揉搓,搓弄。
罗衫:丝织的衣衫。
赏析
这首词以花落为题材,通过人与花的命运对照,抒发了深沉的伤春之情。上片写春无情而花落,人在门前徘徊数花,暗喻时光流逝的无奈;下片以'红残人瘦'直接点出花与人共同的憔悴状态,'心似罗衫挼便皱'的比喻新颖贴切,将内心的愁绪具象化。结尾'人与枝头俱可怜'升华主题,达到物我合一的艺术境界。全词语言婉约,意境凄美,运用比兴手法将惜花与自怜完美结合。