百尺凌空倚剑梯,千峰回拔接天霓。鏖炉霜明鸟道斋,龙泉金镮生虹蜺。刀为树,剑作山,应真飞锡游其间。一步一登,挥手攀毛,七星灿烂光斑斑。干将剑刃两离披,碧光焰,上人履之不为崄。镆铘刀,铦锋锐锷可吹毛,如今蹈之不足劳。白若雪,青如冰,龟甲鱼鳞几百层,四部睹之,战战兢兢,万仞峰头见一僧。宾铁文,青蛇色,茜{艹/竦}峥嵘寒岌嶷。不伤不损难可测,方是大悲解脱力。自古武臣矜剑术,舞之投之皆不失。视之胆摄身慄慄,谁道挥戈移白日?李广旧传百战功,何如今日见神通?紫衣襜襜飞入空,出没纵横蹈刃兮,蹈刃兮光翡翠,黯黯精光和能利。
中原 乐府 僧道 刀光剑影 叙事 奇幻 奇观异景 宗教神通 峰头 帝王 歌行体 武将 激昂 盛唐气象 空中 雄浑 颂赞

译文

百尺高的刀梯凌空而立,倚靠着如剑般锋利的阶梯,千山回旋拔地而起连接天际彩虹。炼剑炉中霜刃明亮如鸟道般险峻,龙泉宝剑的金环闪耀生出虹霓般的光彩。刀剑成树,利刃作山,得道高僧手持锡杖游走其间。一步一登攀,挥手触及毛发,七星排列灿烂光芒斑驳。干将宝剑的利刃向两边分开,碧绿的光芒闪烁,高僧行走其上却不觉得危险。镆铘宝刀,锋刃锐利可吹毛断发,如今踩踏其上却毫不费力。刀白如雪,青似寒冰,如龟甲鱼鳞般层层叠叠数百层,四众弟子观看时,无不战战兢兢,却在万仞峰顶见到一位僧人。精铁纹理,青蛇色泽,鲜艳峥嵘寒光凛冽。不伤不损难以测度,方显大悲解脱的神通力。自古武将夸耀剑术,舞剑投剑都能不失手。常人看了胆战心惊浑身颤抖,谁能说挥戈可移白日?李广旧日传颂百战功勋,怎比今日所见神通?紫色袈裟翩翩飞入空中,出没纵横踏刃而行,踏刃而行光芒如翡翠,幽暗的精光何等锋利。

注释

沙门崇惠:唐代高僧,以神异著称,曾于代宗朝在宫廷表演登刀梯等神通。
剑梯:用刀剑搭建的梯子,刀刃向上。
天霓:天上的彩虹。
鏖炉:指炼剑的火炉。
鸟道:形容险峻狭窄的山路。
龙泉:古代名剑,亦泛指宝剑。
应真:阿罗汉的意译,指得道高僧。
飞锡:僧人云游时手持锡杖,故称飞锡。
干将:古代传说中著名的铸剑师,亦指宝剑。
镆铘:古代名剑,与干将齐名。
铦锋锐锷:形容刀剑锋利,锷指刀剑的刃。
龟甲鱼鳞:形容刀梯上刀剑排列如龟甲鱼鳞般密集。
四部:指僧俗四众,即比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷。
宾铁:精炼的铁。
茜{艹/竦}:形容刀剑色彩鲜艳的样子。
大悲解脱力:指佛菩萨的大悲心和解脱生死的力量。
李广:汉代名将,以善射著称。
紫衣:紫色袈裟,唐代赐予高僧的荣誉。

赏析

这首诗以夸张浪漫的笔法描绘了沙门崇惠登刀梯的神异场面,展现了唐代佛教神通文化的独特魅力。诗歌运用大量剑器意象,如'干将'、'镆铘'、'龙泉'等名剑典故,营造出刀光剑影的奇幻氛围。通过'百尺凌空'、'千峰回拔'的空间夸张和'白若雪,青如冰'的色彩对比,强化了视觉冲击力。诗中巧妙将武将与僧侣对比,以李广的武功反衬佛门神通的超凡脱俗,体现了宗教超越世俗的力量。语言节奏急促有力,多用三字句、四字句,模拟登梯的节奏感,最后以'蹈刃兮光翡翠'的咏叹收尾,余韵悠长。