南荒不择吏,致我交趾覆。联绵三四年,致我交趾辱。懦者斗则退,武者兵益黩。军容满天下,战将多金玉。刮得齐民疮,分为猛士禄。雄雄许昌师,忠武冠其族。去为万骑风,住为一川肉。时有残卒回,千门万户哭。哀声动闾里,怨气成山谷。谁能听鼓声,不忍看金镞。念此堪泪流,悠悠颍川绿。
中原 中唐新乐府 五言古诗 农夫 凄美 叙事 岭南 幽怨 悲壮 抒情 政治抒情 村庄 武将 民生疾苦 沉郁 游子 讽刺 边关 边塞军旅

译文

南方边远之地不慎重选择官吏,导致我交趾地区倾覆。 连续三四年时间,使我交趾蒙受耻辱。 懦弱的将领遇敌就退却,好战的武将却更加滥用兵力。 军队遍布天下,征战将领多贪图金玉富贵。 刮取平民百姓的疮痍血汗,分给所谓猛士作为俸禄。 雄赳赳的许昌军队,以忠武著称于其族。 出征时如万骑狂风般威武,驻扎时却成为一川血肉。 偶尔有残兵败将回来,引得千家万户痛哭。 哀伤之声震动乡里,怨愤之气充斥山谷。 谁还能忍心听那战鼓声,不忍看见那金属箭镞。 想到这些不禁泪流满面,只有颍川的绿水依旧悠悠长流。

注释

南荒:指南方荒远之地,此处特指安南(今越南北部)。
交趾:汉代郡名,唐代为安南都护府辖地。
黩:滥用,此处指好战。
金玉:喻指将领贪图富贵享乐。
齐民:平民百姓。
许昌师:指从中原调往安南的军队。
忠武:忠勇武略,此处含讽刺意味。
金镞:金属箭头,代指战争。
颍川:今河南禹州一带,可能指代中原地区。

赏析

这首诗以强烈的批判现实主义笔触,揭露了唐代安南之役的黑暗面。诗人运用对比手法,将将领的奢靡与士兵的悲惨、军队的威武与百姓的苦难形成鲜明对照。'刮得齐民疮,分为猛士禄'一句深刻揭露了战争剥削的本质。'去为万骑风,住为一川肉'通过出征与驻扎的对比,展现了战争的残酷性。结尾'悠悠颍川绿'以景结情,用永恒的自然反衬人世的变迁,增强了诗的感染力。全诗语言犀利,情感沉痛,是中晚唐时期反映边塞战争苦难的代表作之一。