译文
周游在这灵秀之境抒发幽远情怀,千里江山得以暂时畅游。 只遗憾美景尚未看够,却要驱赶着华美的车驾返回成都城。
注释
天回驿:位于成都北郊的驿站,相传唐玄宗避安史之乱入蜀至此闻收复长安而回銮,故得名。
灵境:指神仙境界或风景绝佳之地。
幽情:深远高雅的情怀。
金翠:指装饰华丽的车驾,金为金饰,翠为翠羽。
龟城:成都的别称,因张仪筑城时循龟迹而行得名。
赏析
这首诗以简洁明快的笔触,描绘了作者游览天回驿时的复杂心境。前两句写游览之乐,"灵境"二字点出此地风景之幽美,"散幽情"表现出文人雅士的闲情逸致。后两句笔锋一转,用"所恨"表达对美景的留恋不舍,"看未足"三字生动传达出意犹未尽的遗憾。全诗语言凝练,情感真挚,通过对比游览的愉悦与离去的无奈,展现了古代文人对自然山水的热爱和眷恋。