译文
山峰深处的惠忍寺,嵊山顶上的谢公山。 怎比得上南湖边的这座寺院,就在芬芳小洲的一亩天地间。 意境中有高耸入云的秀丽树木,尘世外有水边堂舍的悠闲。 整日里没有人来打扰,时常看见孤独的白鹤飞还。
注释
兰若:梵语阿兰若的简称,指佛教寺院。
清会上人:法号为清会的僧人。上人是对高僧的尊称。
峰心:山峰的中心位置。
惠忍寺:具体的寺院名称,可能为虚指或特定寺庙。
嵊顶:嵊山山顶。嵊山在今浙江嵊州市。
谢公山:指谢灵运曾经游历过的山,谢公即谢灵运。
南湖:指湖州南湖,皎然长期在湖州活动。
芳洲:花草芬芳的水中陆地。
云木秀:高耸入云的树木秀丽挺拔。
水堂:建在水边的堂舍。
永日:整日,长时间。
独鹤还:孤独的鹤归来,象征高洁隐逸。
赏析
这首诗以对比手法开篇,通过惠忍寺和谢公山的遥远险峻,反衬出南湖兰若的清幽近便。中间两联描绘寺院的自然环境:云木秀丽,水堂闲静,构成一幅超尘脱俗的山水禅意图。尾联'永日无人到,时看独鹤还'进一步渲染了寺院的寂静幽深,以独鹤意象象征高僧的清高品格和隐逸情趣。全诗语言清丽空灵,意境幽远淡泊,体现了皎然作为诗僧特有的禅意诗风,将山水之美与禅理之趣完美融合。