唐家枪法妙无双,荆川手执教南塘。岂知隔代人如玉,有女还为木兰妆。女也生长在潇湘,桂林名字椒蘅香。自倚名门咏鲂鲤,惯听斑竹啼鸾凰。洞庭凉夜戏星渚,碧湖秋水采莲房。莲房采来刺伤手,冲冠有恨指扶桑。岸芷汀兰芳草芳,柔肠忽转为刚肠。不随帝子弄明月,愿逐嫖姚赴戎行。蛾眉倒插剑锋直,春葱轻拨机关枪。杀敌阵前不知数,离家八见更星霜。长驱骝骆期填海,不许鼋龟起驾梁。转战一身关塞远,行行万里风沙疆。几度裹创追大队,匈奴未灭羞弓藏。寇虏争缠千女缝,焉知此有百夫防。骁勇善战杨无敌,年少昳貌王伯当。偶因伙伴窥破绽,始识唐营聂隐娘。吁嗟乎,荆川南塘平岛寇,有明史册炳有光。谁写女绩传彤管,重翻木兰辞曲长。伫看踏平三岛日,借得明驼还故乡。
中原 乐府 关外 叙事 夜色 悲壮 抒情 政治抒情 文人 歌行体 武将 民生疾苦 江南 湖海 激昂 秋景 豪放 边关 边塞军旅 闺秀 颂赞

译文

唐家的枪法精妙无双,由唐荆川亲手传授给戚南塘。 谁能想到隔代之后有位如玉般的女子,再次扮作木兰的模样。 这位女子生长在潇湘水乡,名字如桂林般清雅,如椒蘅般芬芳。 原本在名门吟咏诗文,习惯听着斑竹林中鸾凤啼鸣。 在洞庭湖的凉夜嬉戏于星河沙洲,在碧绿湖水中采摘秋日的莲蓬。 采莲时被莲刺伤手指,顿时怒发冲冠指向扶桑敌寇。 岸边的芷草汀上的兰花芬芳四溢,柔肠忽然转变为刚肠。 不愿追随湘夫人赏玩明月,宁愿追随霍嫖姚奔赴战场。 秀眉倒竖如剑锋般凌厉,纤纤玉手轻拨机关枪。 在阵前杀敌无数,离家已有八年时光。 驱策战马期望填平大海,不让敌寇构筑工事桥梁。 转战千里关塞遥远,行走万里风沙边疆。 多次包扎伤口追赶部队,敌寇未灭羞于收藏弓箭。 敌人争相佩戴千人针护身符,哪知这里有可挡百人的勇将。 骁勇善战如杨无敌,年轻俊美似王伯当。 偶然被同伴看出破绽,才知唐营中有位聂隐娘。 可叹啊,唐荆川戚南塘平定倭寇,明朝史册闪耀光辉。 谁来书写女子功绩传于史册,重新谱写木兰辞的篇章。 等待踏平三岛之日,借得明驼返回故乡。

注释

荆川:指明代抗倭名将唐顺之,号荆川,以枪法著称。
南塘:指戚继光,号南塘,明代抗倭名将。
木兰妆:指花木兰女扮男装的形象。
潇湘:湖南地区的古称,泛指江南水乡。
椒蘅香:椒和蘅都是香草名,喻女子品德芬芳。
鲂鲤:指《诗经》中《汝坟》、《衡门》等篇,喻闺阁诗文。
斑竹啼鸾凰:用舜帝二妃泪洒斑竹的典故,喻闺中情思。
扶桑:古代对日本的称谓。
帝子:指湘夫人,屈原《九歌》中的女神形象。
嫖姚:指霍去病,曾任嫖姚校尉,喻英勇将领。
春葱:喻女子纤细的手指。
骝骆:赤色骏马,指战马。
填海:用精卫填海典故,喻坚定意志。
鼋龟驾梁:用鼋鼍为梁典故,指敌人构筑的工事。
裹创:包扎伤口,指带伤作战。
匈奴未灭:用霍去病"匈奴未灭,何以家为"典故。
千女缝:指日本传统"千人针"护身符。
百夫防:指一人可挡百人的勇力。
杨无敌:指北宋名将杨业。
王伯当:隋唐演义中的俊美英雄。
聂隐娘:唐代传奇中的女剑侠。
彤管:古代女史所用的红色笔管,指女子事迹载入史册。
明驼:传说中能日行千里的骆驼。

赏析

这首现代创作的木兰辞延续了古乐府传统,以现代抗战为背景重塑花木兰形象。诗歌采用七言古风形式,巧妙融合古典意象与现代元素,既有"斑竹啼鸾凰"的传统意境,又有"机关枪"的现代武器描写。作者通过对比手法,将女子从"柔肠"到"刚肠"的转变刻画得淋漓尽致,用"莲房采来刺伤手"这一细节触发抗战决心,过渡自然。诗中大量运用历史典故,如杨无敌、王伯当、聂隐娘等英雄形象衬托女主英勇,体现深厚的文史功底。结尾呼应古代木兰辞的"愿借明驼千里足",表达胜利返乡的期盼,整体结构完整,情感真挚,既有古典韵律美,又具时代精神。