原文

居此亦已久,居久人情熟。
南村北村间,往往有我躅。
来往橘花林,花香何馥郁。
亲见花结实,累累复若若。
曾看秧插土,稻穫苗再擢。
湖南风土佳,暂客亦不恶。
所望干戈平,故邦于言复。
岂意鼙鼓来,催我西转毂。
遂觉当前景,奔会怅心目。
故交既神伤,新知亦索寞。
提剑登程去,频频顾乔木。
此后望故乡,更隔一重岳。
辜负三春鹃,啼血应花落。
万山苦辨认,归梦或不错。
五言古诗 凄美 叙事 幽怨 抒情 文人 春景 村庄 民生疾苦 江南 沉郁 游子 湖南 田野 花草 送别离愁

译文

居住在这里已经很久,住久了人情也变得熟悉。 南村北村之间,处处都有我的足迹。 往来于橘花林中,花香是多么浓郁芬芳。 亲眼看见花开结果,果实累累垂挂枝头。 曾经观看秧苗插入泥土,稻谷收获后新苗再次生长。 湖南的风土人情美好,暂时客居也并不讨厌。 只盼望战乱平息,能够重返故乡。 哪料到战鼓声传来,催促我向西转车启程。 于是觉得眼前的景色,匆匆相会令人心中惆怅。 老朋友已然神伤,新相识也感到寂寞。 提着宝剑登程离去,频频回望高大的树木。 从此遥望故乡,更隔着一重山岳。 辜负了春天杜鹃的啼鸣,啼血之声应和着花落。 在万山丛中苦苦辨认方向,或许归乡的梦境不会错。

赏析

这首诗以深沉的笔触描绘了战乱年代离乡别井的复杂情感。诗人通过细腻的景物描写——橘花芬芳、稻谷生长、乡村人情,构建了一个温馨的第二故乡形象。然而突如其来的战事打破了平静,『鼙鼓来』三字陡然转折,将田园牧歌式的闲适转为乱世漂泊的悲凉。诗中『频频顾乔木』的细节描写,生动表现了离人对故土的深深眷恋。最后以杜鹃啼血的典故收尾,将个人离愁升华到家国情怀的高度,形成了强烈的艺术感染力。全诗语言质朴而情感真挚,展现了战乱年代文人漂泊无依的普遍境遇。

注释

醴陵:地名,位于湖南省东部,今属株洲市。
躅:足迹,踪迹。
馥郁:形容香气浓厚。
累累:众多重叠的样子。
若若:长而下垂的样子。
擢:生长,拔节。
干戈:指战争,兵器。
故邦:故乡,故国。
鼙鼓:古代军中所用的小鼓和大鼓,代指战事。
转毂:转动车轮,指启程离去。
索寞:寂寞无聊,失意消沉。
乔木:高大的树木,常象征故里。
三春鹃:春天的杜鹃鸟,传说杜鹃啼血。
啼血:杜鹃啼声凄厉,如泣血般。

背景

此诗创作于战乱年代,具体创作时间不详。从内容推断,应为明清之际或近代战乱时期。诗人客居湖南醴陵已久,已将此地视为第二故乡,但突如其来的战事迫使诗人再次踏上漂泊之路。诗中反映了古代文人因战乱而流离失所的普遍遭遇,以及对和平生活的向往。醴陵地处湘东,物产丰饶,盛产柑橘,诗中的橘花林和稻作描写具有鲜明的地域特色。