扶桑铁鸟凶无京,只于无防处横行。如蝗飞上五羊城,城下流血奔涛声。鄂州飞将猛如虎,敌来辄衄归无路。鸦群欲傍黄鹤矶,云阵先结汉阳渡。入纲蜻蜓总被擒,投罗鸟雀何能去。初来十一只为泥,继到全醢无一归。岂有凶禽不畏死,又向郢门烟树飞。望势成怖忽破胆,吾军岂能纵之返。突击包围不放松,一时又作空中战。前时犹有未招魂,此时铩羽尤纷纷。摇手乞降云际下,吾国不杀降将军。汉口湖口同出击,风伯云师来送捷。江上蛟鲸血斑斑,又报堕地十四只。只恨失我张壮士,诛枭殒凤吾何说。
七言古诗 军人 叙事 天空 悲壮 战场 抒情 政治抒情 武将 江河 激昂 荆楚 豪放 边塞军旅 颂赞

译文

日本飞机凶残无比,只在没有防御的地方横行。 像蝗虫一样飞向广州城,城下流血成河如奔涌波涛。 武汉的中国飞行员勇猛如虎,敌人来了就遭挫败无路可归。 敌机群想要靠近黄鹤矶,我军已在汉阳渡布下云阵。 进入罗网的蜻蜓终被擒获,投入罗网的鸟雀怎能逃脱。 初次来袭的十一架全成泥土,接着来的全部被歼无一归还。 哪有凶禽不怕死亡,又向武汉的烟树飞来。 看到形势可怕突然吓破胆,我军岂能放它们返回。 突击包围毫不放松,顿时又展开空中大战。 先前还有未招回的魂灵,此时敌机坠落更加纷纷。 在空中摇手乞求投降,我国不杀投降的将军。 汉口湖口同时出击,风神云神都来报送捷讯。 江上蛟鲸血迹斑斑,又报告击落十四架敌机。 只恨失去了我们的张壮士,诛杀凶枭却陨落凤凰让我如何评说。

注释

扶桑:古代对日本的称呼,此处指日本侵略者。
铁鸟:指日军飞机。
无京:没有止境,极其凶残。
五羊城:广州的别称,指日军轰炸广州。
鄂州:指武汉地区,武汉古称鄂州。
飞将:指中国空军飞行员。
衄(nǜ):挫败,失败。
黄鹤矶:武汉黄鹤楼所在地,代指武汉。
汉阳渡:武汉汉阳的古渡口。
全醢(hǎi):全部被歼灭。
郢门:指武汉,古楚国郢都一带。
铩羽:翅膀被摧残,比喻失败。
风伯云师:风神和云神,指天气条件有利。
蛟鲸:比喻日军飞机。
张壮士:指在空战中牺牲的张效贤等飞行员。

赏析

这首诗以雄浑豪放的笔触记录了武汉空战的辉煌胜利,展现了中华民族抗击外侮的英勇精神。全诗运用大量比喻和夸张手法,将日军飞机比作'铁鸟'、'蝗虫'、'鸦群',将中国飞行员比作'猛虎',形象生动地表现了空战的激烈场面。诗中'入纲蜻蜓总被擒,投罗鸟雀何能去'等句,巧妙运用传统意象,既保持古典诗歌的韵味,又真实反映了现代空战的特点。最后'诛枭殒凤'的对比,既歌颂了胜利,又表达了对牺牲英雄的深切悼念,情感层次丰富,具有强烈的艺术感染力。