译文
秋日将尽北风渐去,节气推移寒气肃杀。 繁霜淅淅沥沥降下,凋零的菊花散落满地。 光华润泽尚且明亮照耀,幽香之气蕴含浓郁芬芳。 鲜明的菊花点缀空寂庭园,茂盛地覆盖幽深山谷。 诗人屈原曾有咏菊诗篇,陶渊明也曾满捧菊花。 倘若将残菊怀藏袖中,仍可沾染剩余的馥郁芬芳。
注释
律移:指节气变换,律为古代乐律,古人以十二律对应十二月。
淅沥:形容霜降的声音,此处指霜落纷纷的样子。
离披:散乱的样子,指菊花凋零散落。
委:凋谢,枯萎。
华滋:光华润泽,指菊花尚存的光彩。
照灼:明亮照耀。
幽气:幽香之气。
纷郁:浓郁纷繁。
的的:鲜明、明亮的样子。
萋萋:草木茂盛的样子,此处指霜菊繁盛。
骚人:指诗人屈原,其《离骚》中有咏菊之句。
陶令:指陶渊明,曾任彭泽令,以爱菊闻名。
盈掬:满捧,双手捧取。
傥使:倘若,假如。
袭馀馥:沾染剩余的香气。
赏析
本诗以深秋霜菊为吟咏对象,通过细腻的笔触描绘出霜菊凋零而风骨犹存的形象。前四句写时令更迭、寒气肃杀的环境,以'淅沥降繁霜'营造出清冷意境。中间四句转折,'华滋尚照灼'突显菊花虽残犹荣的生命力,'的的冒空园'展现其傲霜独立的风骨。后四句用典自然,借屈原咏菊、陶渊明爱菊的典故,升华了菊花的文化内涵。全诗语言凝练,对仗工整,在萧瑟秋景中寄托了高洁坚贞的精神品格,体现了咏物诗托物言志的艺术特色。