译文
我引海阳山的泉水,汇聚成海阳湖。 千座山峰倒映在水中,形态各异各不相同。 好似海上那三座神山,苍茫海面上孤独耸立。 又仿佛在洲岛之间,忽然看见祥瑞的龙鱼。 牵引小船穿过礁石间,随心所欲任其漂流。 每到令人心旷神怡之处,便沉思吟味流连忘返。 我恐怕天地之间,再没有如此奇异的景致了。
注释
海阳泉:指湖南道州海阳山下的泉水。
涨:蓄水,引水汇聚。
千峰:形容湖中倒映的众多山峰。
三神山:古代传说中海上的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
龙鱼:传说中的神异鱼类,象征祥瑞。
引船:划船,引指牵引船只。
随兴得所如:随心所欲,任船漂流。
惬心:心满意足,愉快。
沈吟:沉思吟味。
踌躇:徘徊不前,此处指流连忘返。
赏析
这首诗展现了元结作为山水诗人的独特审美视角和艺术造诣。诗人通过引泉成湖的创举,将自然山水与人文意境完美结合。诗中运用丰富的比喻手法,将湖中倒映的山峰比作海上仙山和洲岛龙鱼,营造出神秘奇幻的意境。'随兴得所如'体现了诗人逍遥自在的人生态度,而'沈吟复踌躇'则传达了对自然美景的深深陶醉和哲学思考。全诗语言质朴自然,意境幽远深邃,充分展现了唐代山水诗的艺术特色。