译文
万朵蔷薇在窗前红艳夺目,傍晚阴凉照映水面纤尘不染。如同西施醉后情难自禁,侍女搀扶走下蕊珠仙阁。柔嫩枝条轻轻摇曳,一低一昂合拢又绽开。深红浅绿的美景难以描摹,夕阳西下池畔飘来香风。红色显得柔美,绿色显得柔软,浓淡参差相互辉映流转。双双舞蝶不知被谁唤来,片片轻绡似的花瓣何人裁剪。白发官员思念京城,带着妻女游玩花旁。举杯回忆曲江旧事,千花万叶垂挂宫墙。还有同年及第的朋友,傍晚将华宴移到水边。日日从教坊征调笙歌,倾国名妓尽是佳丽。我曾在此与诸生同聚,酒杯飞舞交错纵横。本想直上青云之路,刚在正道中前行。一朝失势竟到如此境地,万事成灰壮心已死。谁知上书万言奏章,反被外放四千里外。大丈夫显达时被视为贤能,困顿时被看作愚钝,何必追求紫袍,何必在意朱衣。不要思索身外的困顿与显达,且醉卧花前畅饮百壶美酒。
注释
明月湖:唐代长安著名园林景观,位于曲江池畔。
红灼灼:形容蔷薇花盛开时鲜艳夺目的样子。
尘不著:水面清澈,尘埃不染。
蕊珠阁:道教传说中的仙宫,此处指华丽的楼阁。
?鳃:疑为"鳞鳃",形容花瓣如鱼鳞般细密。
曲江事:指在曲江池畔举行的科举及第庆祝活动。
同心初上第:指同年考中进士的朋友。
教坊:唐代宫廷音乐机构。
飞盂落盏:形容宴会上酒杯交错的热闹场面。
龟符:古代官员的符信,此处指被任命为地方官。
胡为紫,胡为朱:紫指紫袍(高官),朱指朱衣(低阶官员),喻仕途起伏。
赏析
这首诗以醉眼观蔷薇,实则借花抒怀,展现了唐代士人仕途起伏的复杂心态。艺术上采用比兴手法,前段极写蔷薇的绚烂柔美,'红能柔,绿能软'等句以通感手法表现花色,'舞蝶双双'、'轻绡片片'等意象精巧灵动。后段转入人生感慨,通过'曲江事'、'华筵'等回忆与'失势'现状的对比,形成强烈反差。最后'达则贤,穷则愚'的愤激之语,道出了官场炎凉,而以'醉花前'作结,体现了唐人特有的豁达与超脱。全诗虚实相生,情感跌宕,兼具婉约与豪放之美。