译文
为何上天降下的灾祸迟迟不去?百姓们忧愁憔悴,心如死灰。 谁能想到这万顷繁华的帝都,如今大半已变成瓦砾废墟。
注释
何事:为什么,什么缘故。
天时祸未回:天降灾祸持续不断。天时,指天命、天意;回,回转、停止。
生灵:百姓,人民。
愁悴:忧愁憔悴。
寒灰:冷却的灰烬,比喻绝望的心境。
万顷:极言面积广阔,形容长安城的宏伟规模。
繁华地:繁华富庶的地方。
强半:大半,过半。
瓦砾堆:破碎的砖瓦堆积,形容废墟景象。
赏析
这首诗以沉痛的笔触描绘了长安城遭劫后的惨状,展现了晚唐动荡时期的社会现实。前两句以反问起笔,质问天灾人祸为何持续不休,百姓生活困苦,心境如死灰般绝望。后两句通过强烈的今昔对比:昔日万顷繁华的帝都,如今过半沦为瓦砾废墟,形成震撼人心的艺术效果。诗人运用'繁华地'与'瓦砾堆'的鲜明对比,深刻揭示了战争破坏的残酷,表达了对民生疾苦的深切同情和对时代悲剧的悲愤之情。语言简练而意境深远,具有强烈的现实批判意义。