译文
闲居时怀念所爱之人,登上城楼眺望四周湖泽。 春草郁郁葱葱一片青翠,桑树柘树多么茂盛繁密。 芬芳的树林中红花摇曳,清澈的流水激荡着岩石。 初出征时冰雪尚未融化,忽然间已穿上夏装葛衣。 漫漫三千里的遥远路途,我是那远行在外的游子。 满怀深情眷恋你的容颜,时光飞逝如寸阴过尺晷。 夜里的愁思直到清晨,早晨的悲戚持续到日暮。 山川确实悠远漫长,想要倾诉却难以实现。 伸长脖子询问归去的云彩,沉思默想难以释怀。 独自悲伤何处寄托慕恋,人生短暂如同清晨露珠。 寄身在这遥远的边塞之地,眷恋地回想往日温情。 你的情意既然追寻而来,我的内心也在回首顾盼。 虽然形体相隔不能相通,精神却在半路相交融。 没看见那山上的松树吗?严冬也不改变它的本色。 没看见那山涧的柏树吗?岁末严寒依然坚守如初。 不要说希冀见到而疏远,相隔越远情分越加牢固。
注释
内顾:思念家乡、眷恋亲人。
所欢:所爱之人,指妻子。
四泽:四周的湖泽。
郁青青:茂盛青翠的样子。
奕奕:茂盛繁密。
朱荣:红花。
激素石:激荡着岩石。
冰未泮:冰雪尚未融化。
振絺绤:穿上细葛布衣服,指天气转暖。
盈尺:一尺多长,形容时间流逝。
引领:伸长脖子远望。
精爽:精神魂魄。
隆冬不易故:严冬也不改变本色。
分弥固:情分更加牢固。
赏析
这是西晋诗人潘岳的代表作之一,充分展现了他'情真意切'的创作特色。全诗以细腻深婉的笔触,抒发了行役在外对妻子的深切思念。前首通过'登城望四泽'的视角,以春草、桑柘、芳林、渌水等意象营造出生机盎然的春景,反衬出游子的孤寂。'寸阴过盈尺'的比喻新颖贴切,形象表现时光流逝中的煎熬。后首以'人生若朝露'的哲思起笔,转入更深层的感情交流,'形体隔不达,精爽交中路'堪称神交之妙笔。最后以松柏喻情,表达'在远分弥固'的坚定信念,使全诗在哀婉中见昂扬,在柔美中显刚健,完美体现了潘岳诗歌'情深而文绮'的艺术特色。