译文
从五岳归来后眼界变得开阔空明,在萝山深处结识了一位老诗人。 荒远之地忽然传来华亭鹤的鸣叫,边塞急速飞过建业来的鸿雁。 游子的愁思沉浸在明月之中,美人的幽怨藏在落花之间。 莫要说晚年时光如黄昏临近,万家都在怜爱这绚丽的夕阳红。
注释
五岳:中国五大名山,即东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。
萝山:指长满藤萝的山,象征幽静隐居之地。
荒陬:荒远偏僻的角落。陬,音zōu,角落。
华亭鹤:典出《世说新语》,陆机临刑前叹"华亭鹤唳,岂可复闻乎",表达对故土的怀念。
绝塞:极远的边塞之地。
建业鸿:建业(今南京)的鸿雁,象征书信和思乡之情。
羁客:寄居他乡的游子。
万井:古代井田制,一井为一平方里,万井指广大地域。
夕阳红:晚霞映照的红色,喻指晚年美好的景象。
赏析
本诗以壮游五岳开篇,展现开阔的胸襟和眼界。中间两联巧妙运用'华亭鹤唳'和'建业鸿飞'的典故,表达深切的思乡之情和人生感慨。'羁客愁思'与'美人幽怨'对仗工整,将游子之愁与闺怨之情相映成趣。尾联笔锋一转,以'夕阳红'的意象打破传统悲秋意识,表达对晚年生活的积极态度和豁达情怀。全诗对仗工整,用典精当,意境深远,展现了作者高超的艺术造诣和乐观的人生态度。