译文
隐士托身于山林之间,避世隐居以保全本真。 贤士如连叔惠施般未遇明主,雄才大略不得施展。 游息在四野之外,隐居避世背离时俗。 追求名声却隐匿不显,怀才不遇等待无期。 羲和驾着六龙神车,停车在崦嵫山旁。 盛年时光转瞬即逝,忽然如轻丝飘动般飞快流逝。
注释
招隐:招寻隐士,劝其出仕。
保真:保全真性,保持本真。
连惠:指战国时期隐士连叔和惠施,此处代指贤士。
亮未遇:确实没有遇到明主。
栖迟:游息,隐居。
陆沈:同"陆沉",比喻隐居避世。
循名:追求名声。
藏器:怀才不遇,语出《易经》"君子藏器于身,待时而动"。
羲和:神话中为太阳驾车的神。
六龙:指太阳神车由六龙驾驭。
弭节:停车,止步。
崦嵫:神话中的日落之山。
振轻丝:形容时间流逝如轻丝飘动般迅速。
赏析
这首诗体现了西晋时期隐逸文化的特点,通过描绘隐士山林生活表达了对仕隐矛盾的深刻思考。艺术上运用神话典故增强意境,"羲和策六龙"等意象雄奇壮丽,与隐士的寂寥形成对比。语言凝练含蓄,对仗工整,通过"保真"与"屈不伸"、"掩不著"与"待无期"等对比手法,深刻表现了贤士不遇的无奈和时光易逝的感慨,展现了张华诗歌沉郁顿挫的风格特色。