译文
侠客喜爱幽深险峻之地,在深山北面筑室而居。狩猎时野兽稀少,张网河川却无禽鸟。年终饥寒交迫来临,慷慨激昂顿足长吟。困顿让壮士激愤,怎能怀抱苦闷之心。干将剑空自佩戴,繁弱弓控制余音。在深渊旁耕种,种粟时剑柄沾土。秋收在狭路间,一击价值千金。栖息在熊罴洞穴,从容行走虎豹山林。身在法令约束之外,纵情逸乐常不受禁。 豪雄男儿任性侠义,声名盖过少年场所。借同朋友报仇雪恨,在集市旁斩杀仇人。吴地宝刀手中鸣响,利剑寒如秋霜。腰间插着素戟,手持白头长镶。腾跃超绝如急电,回旋飞舞似流光。奋击之时当机立断,交错尸体自然纵横。宁愿成为战死的鬼雄,仗义不肯进入监狱围墙。生时追随侠客首领游历,死后但闻侠骨留香。身虽灭亡心不屈服,勇气传扬四方。
注释
博陵王:指西晋博陵公王沈,张华曾为其属官。
幽险:幽深险峻之地。
山阴:山的北面。
獠猎:打猎。獠,夜间狩猎。
施纲:张设罗网。纲,网的总绳。
岁慕:年终。慕,通“暮”。
干将:古代名剑,相传为干将所铸。
繁弱:古代良弓名。
剑镡:剑鼻,指剑柄末端凸起部分。
熊罴:熊和罴,泛指猛兽。
容与:从容自在的样子。
白头镶:一种兵器,镶为古代兵器形制。
激电:急速的闪电。
流光:闪烁流动的光。
圜墙:指监狱。圜,通“环”。
命子:指侠客首领。
侠骨香:侠义之士的骨头发香,指流芳百世。
赏析
这是西晋诗人张华创作的乐府侠客诗代表作。全诗通过两个部分生动刻画了古代侠客的形象与精神风貌。第一部分描写侠客的隐居生活,展现其'身在法令外'的自由不羁;第二部分刻画侠客的武勇形象和侠义精神,'宁为殇鬼雄,义不入圜墙'成为侠客精神的千古绝唱。诗歌运用大量兵器意象(干将、繁弱、吴刀、素戟等)和猛兽意象(熊罴、虎豹)强化侠客的勇武形象,比喻生动形象('腾超如激电,回旋如流光'),语言刚健有力,充满豪迈之气,开创了后世侠客诗的先河,对唐代边塞诗和侠客诗产生了深远影响。